14 de febrer, 2008

premis a llibres fantasma


Entre les coses que no entenem (o que ens estimem més no entendre) hi ha això dels premis fantasma (o premis a llibres fantasma).

Ara li ha tocat a Jordi Llovet per la traducció de Les flors del mal. Un llibre que no existeix, que encara no ha estat publicat. Estem a feber del 2008 i donem el premi Ciutat de Barcelona 2007 a un llibre que encara no és res més que un títol en un anunci o en una programació editorial. Fantàstic.

Exactament el mateix va passar quan se li va donar a la traducció de Salvador Oliva dels Sonets de Shakespeare, un llibre que encara no havia sortit. (I a més resulta que ara, uns quants anys després de lloar-lo tant, ja es van sentint tot de veus autoritzades que li comencen a trobar defectes, i que comencen a dir que no és pas la millor traducció completa dels sonets de Shakespeare en català).

Davant d'això, no calen comentaris. Calia donar-li el premi al senyor Llovet, i se li ha donat. Que és el que deu ser correcte en aquest país. O no?

I qui hi havia al jurat? i quina editorial encara no ha publicat aquest excels llibre? I com s'ho ha fet el jurat per a donar-li? Com s'ho ha fet per valorar-lo? Amb quines altres traduccions de l'any 2007 se les ha hagut de veure? Quins contactes i relacions i ara-tu-ara-jo hi ha per aquí?

No demanem més, i asseguem-nos, tots tres, a contemplar l'esplendorosa posta que se'ns ofereix.

2 comentaris:

Anònim ha dit...

algú ha fet l'exercici de contrastar la llista dels premiats amb aquest premi Ciutat de Barcelona amb la llista de membres del jurat?
Les coincidències són totals, i més que sospitoses.
És ben bé que això és una conxorxa d'amiguets que s'ho van repartint. I que el premi es doni a un llibre encara no editat... fa més que pudor de socarrim.
Premis fantasma, a autors fantasme, de jurats fantasma. I editors fantasma.

Anònim ha dit...

el comentari anterior és meu. és anònim, perquè no em deixa cap altra opció.

3x3